close

  • Być wiernym Ojczyźnie mej, Rzeczypospolitej Polskiej
  • TŁUMACZENIA I POŚWIADCZENIA TŁUMACZEŃ

  • Konsul dokonuje tłumaczeń z języka polskiego na język japoński i języka japońskiego na język polski. Konsul dokonuje w szczególności tłumaczeń treści powtarzalnych np.: aktów stanu cywilnego ( tu także wypisów z japońskiego Rejestru rodzinnego) czy zaświadczeń o niekaralności.

     

    Konsul poświadcza zgodność tłumaczeń dokumentów z języka japońskiego na język polski i z języka polskiego na język japoński.  Konsul poświadcza tłumaczenia sporządzone rzetelnie i w sposób czytelny. Z uwagi na specyfikę języka japońskiego, do poświadczenia zgodności tłumaczenia może być wymagane jego sporządzenie przez tłumacza przysięgłego lub zawodowego (prosimy o wcześniejsze ustalenie w referatem konsularnym, nr tel.: 0357947040, e-mail: tokio.amb.wk@msz.gov.pl ). Nie jest wymagane wcześniejsze poświadczenie tłumaczenia w sądzie.

     

    Opłata (za każdą rozpoczętą stronę) zgodnie z Tabelą opłat konsularnych

     

    Dokumenty przyjmowane są codziennie, w godzinach otwarcia urzędu dla klientów, bez konieczności wcześniejszego umówienia wizyty.

     

    Czas trwania procedury jest uzależniony od ilości przedstawionych dokumentów/stron.

     

    Ważne:

     

    • Tłumaczenia poświadczone przez konsula, przeznaczone do obrotu prawnego w Polsce nie wymagają dalszego uwierzytelnienia.
    • Tłumaczenia opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych w Polsce, przeznaczone do obrotu prawnego w Polsce, nie wymagają dalszego uwierzytelnienia.
    • Tłumaczenia opatrzone pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego wpisanego na listę tłumaczy przysięgłych w Polsce, przeznaczone do obrotu prawnego w Japonii, wymagają uwierzytelnienia za pomocą pieczęci apostille wydawanej przez Ministerstwo Spraw Zagranicznych w Warszawie.

     

     

    Drukuj Drukuj Podziel się treścią: